Общие положения и условия
I. Общая информация1. Применяются исключительно наши условия продажи и доставки - далее «условия»; Мы не принимаем противоречащие или отклоняющиеся от наших, условия клиента. Наши условия также применяются, если мы производим доставку заказчику, зная о претензиях или отклоняющиеся от наших, условия клиента.
2. Заказы, сделанные у нас, должны быть подтверждены в письменной или текстовой форме. Подтверждение заказа должно быть тщательно проверено клиентом сразу после его получения. Все указанные там детали являются обязательными для обработки заказа. Клиент обязан немедленно сообщить нам о любых изменениях в заказе в письменной или текстовой форме.
3. Все предложения, сделанные нами, могут быть изменены и не имеют обязательной силы. Договор заключается только с нашим подтверждением заказа или поставкой. Если заказ, направленный нам, получен по электронной почте, и это электронное письмо подтверждается как полученное, данное подтверждение еще не является подтверждением заказа.
4. Мы сохраняем за собой авторские права на сметы расходов, чертежи и другие документы, подготовленные нами. Если заказ не размещен, чертежи и другие документы, приложенные к предложениям и подготовленные нами, должны быть немедленно возвращены по нашему запросу.
5. Мы сохраняем данные наших клиентов в рамках наших взаимных деловых отношений в соответствии с положениями Федерального закона о защите данных.
II. Цены
1 Если не оговорено иное, наши цены указаны в евро, на условиях франко-завод, включая обычную упаковку.
2. Цены указанные в заказе действительны исключительно для указанных в нем конструктивных деталей и размеров . В случае изменений заказа, изменений в исполнении или дополнительных услуг, инициированных и выполненных клиентом, мы имеем право увеличить цену в разумных размерах.
3 Установленный законом налог на добавленную стоимость не включается в наши цены; он отражается отдельно в счете-фактуре по установленной законом ставке в день выставления счета-фактуры.
III. Платежи
1. Платежи осуществляются в соответствии с согласованными условиями оплаты. Платежи считаются произведёнными в день, когда сумма оказывается на нашем счёте. Платежи зачисляются на самый старый долг. В первую очередь по расходам, процентам, а затем по основному иску.
2. Если не оговорено иное, счета-фактуры подлежат оплате в течение 30 дней с даты выставления счета-фактуры.
3 В случае просрочки платежа мы имеем право начислять проценты за просрочку по установленной законом ставке. Мы оставляем за собой право заявлять о дальнейшем ущербе, причиненном в результате невыполнения обязательств.
4. Клиент имеет право на компенсацию только в том случае, если его встречные требования были юридически обоснованы, бесспорны или признаны нами в письменной или текстовой форме. Кроме того, он имеет право воспользоваться правом удержания только в той мере, в какой его встречный иск основан на тех же договорных отношениях.
IV. Доставка / Отгрузка
1. Начало заявленного нами срока поставки зависит от своевременного и надлежащего исполнения клиентом своих обязательств. Мы оставляем за собой право на не исполнения обязательств в связи с невыполнением договора клиентом.
2. Если заказчик не принимает или нарушает другие обязательства по сотрудничеству, мы имеем право потребовать компенсацию за понесенный нами ущерб, включая любые дополнительные расходы. Дальнейшие претензии или права защищены.
3. Если товар отгружается по желанию заказчика, то риск случайной потери или случайного ухудшения качества товара переходит к заказчику при отгрузке в оговоренный срок, самое позднее, когда товар отгружается с завода/склада. Это применяется независимо от того, отправляются ли товары с места исполнения или кто несет расходы на перевозку. Если отгрузка задерживается из-за действий или заявлений покупателя, риск переходит к покупателю в день, когда товар готов к отправке.
V. Сохранение права собственности
1. Мы оставляем за собой право собственности на товар до получения всех платежей от клиента.
2.Если заказчик нарушает договор, в частности, в случае просрочки платежа, мы имеем право, после установления разумного срока, отказаться от договора и забрать товар. После того, как мы заберем купленный товар, мы имеем право распорядиться им; выручка от продажи подлежит зачету в счет претензий к покупателю.
3.Заказчик обязан бережно относиться к товару, страховать его надлежащим образом и, в случае необходимости проведения работ по техническому обслуживанию и осмотру, своевременно выполнять их за свой счет.
4. Клиент обязан немедленно уведомить нас в письменной или текстовой форме в случае наложения ареста или других вмешательств третьих лиц.
5. Заказчик имеет право перепродать товар в рамках обычной коммерческой деятельности, однако настоящим он уступает нам свои будущие требования (включая соответствующий текущий налог на добавленную стоимость), которые он получает от перепродажи в отношении третьих лиц, в соответствии со стоимостью товара, указанной в счете-фактуре. Заказчик сохраняет за собой право взыскивать требования, но обязуется в случае невыполнения им своих платежных обязательств, просрочки платежа или подачи заявления об открытии компромиссного или конкурсного производства предоставить нам имена своих клиентов и третьих лиц, а также данные счетов-фактур проданных товаров по нашему требованию.
6. Обработка или трансформация товара клиентом всегда осуществляется за нас. Если товар перерабатывается или смешивается с другими объектами, то мы приобретаем право совместной собственности на новый объект в соотношении стоимости товара к другим перерабатываемым или смешиваемым объектом на момент переработки.
7. Заказчик также уступает нам, в качестве обеспечения требований к нему, требования, которые возникают к третьим лицам в связи с соединением товара с имуществом. CLAGE GmbH принимает эту уступку.
VI. Гарантия
1. Любая гарантия и регрессные права
клиента предполагают, что клиент надлежащим образом выполнил свои обязательства по рассмотрению жалоб в соответствии с § 377 HGB.
2. Обычные в торговле незначительные технические отклонения в конструкции или дизайне товаров (например, качество, цвет, размер), которые существенно не ухудшают их функциональность или их стоимость, не являются дефектом и не оправдывают никаких гарантийных требований
3. Если на момент передачи товара, в товаре имеется дефект, у заказчика есть выбор между последующим исполнением в форме устранения дефекта или поставкой нового бездефектного товара. В случае устранения дефекта мы берем на себя все расходы, необходимые для устранения дефекта, при условии, что они не увеличиваются в связи с тем, что товар был доставлен на место, отличное от места исполнения.
4.Гарантия не распространяется на такие дефекты или повреждения, вызванные ненадлежащим обращением, использованием или установкой товара клиентом или третьими лицами. Кроме того, гарантийные рекламации исключаются в отношении таких товаров, над которыми третьи лица работали без нашего согласия.
5. Мы не несем ответственности за ущерб, вызванный кальцификацией, химическим или электрохимическим воздействием, или применением дополнительных, сменных, вспомогательных деталей или арматуры, которые ранее не были согласованы с нами, а также в случае несоблюдения инструкций по монтажу и эксплуатации.
6. Если клиент получил товар и выполнил гарантийные требования на основании гарантийного права клиента, которые связаны с дефектом товара на момент перехода риска, клиент имеет право требовать компенсацию только за предсказуемые, как правило, необходимые расходы.
7. Действуют установленные законом гарантийные сроки. Для коммерческих, ремесленных и промышленных компаний или для деятельности аналогичного или сопоставимого по характеру (например, самостоятельная или внештатная работа) применяется срок годности в один год.
VII Ответственность
1. В случае умысла или грубой халатности со стороны нас или наших партнеров мы несем ответственность в соответствии с законодательными положениями, а также в случае нарушения существенных договорных обязательств.
2. Ответственность за причинение вреда жизни, здоровью или увечий , а также ответственность согласно Закону об ответственности за качество продукции остаются незатронутыми.
При халатном отношении к материальному и финансовому ущербу фирма CLAGE GmbH и ее партнеры несут ответственность только в случае существенного нарушения договорных обязательств, но сумма ограничивается ущербом, предсказуемым и типичным на момент заключения договора.
VIII Возвращение и утилизация
1. Произведенные нами товары, на которые распространяется закон о маркетинге, возврате и экологически чистой утилизации электрического и электронного оборудования (ElektroG), потребители могут бесплатно сдавать в муниципальных пунктах приема.
2. Заказчики, которые перепродают наши товары третьим лицам, осуществляющим коммерческую, торговую и промышленную деятельность или другую подобную или схожую деятельность, как за плату, так и бесплатно, обязуются оплатить нам расходы по надлежащей утилизации в соответствии с ElektroG.
3. Наши требования о принятии на себя расходов, а также любые вытекающие из этого требования, вступают в силу с момента получения нами уведомления от заказчика или третьего лица (например, от органов власти) о фактических затратах на утилизацию.
IX. Место рассмотрения споров / Применимое право / VSBG / DSGVO
1. Местом исполнения и исключительным местом подсудности, а также для всех споров, вытекающих из данного договора, является наш юридический адрес (Lüneburg), если в подтверждении заказа не указано иное.
2 Всегда применяется законодательство Федеративной Республики Германия. Применение Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CISG) прямо исключается.
3. мы, как правило, не желаем и не обязаны участвовать в разрешении споров в потребительском арбитраже.
4. CLAGE и третьи лица, действующие от имени CLAGE, имеют право собирать, использовать, передавать, хранить или иным образом обрабатывать информацию о клиентах, которая может быть передана определенным лицам ("персональные данные") для предоставления услуг, оговоренных в договоре, в целях управления качеством и рисками и/или учета. CLAGE обрабатывает персональные данные исключительно в соответствии с действующим законодательством, в частности, в соответствии с DSGVO и BDSG, и ссылается на свою декларацию о защите данных в соответствии со ст. 13 DSGVO.
5. Если отдельные положения полностью или частично утратят силу, это не влияет на действие остальных положений.
CLAGE GmbH - 21337 Lüneburg
Суд города Lüneburg, HRB 1159
Управляющие директора: Йорг А. Гердес, Йоахим Д. Гердес
ИНН: DE 116084519
Действительно на Январь 2019